"La maison oubliée est à vendre ?"
LA MAISON OUBLIEE/THE FORGOTTEN HOUSE
"La maison oubliée", un spectacle bilingue, une expérience multiple : exposition, livre, théâtre, musique
« Dans ses milles alvéoles, l’espace tient du temps comprimé » (Gaston Bachelard, "Poétique de l'espace")
"La maison oubliée" est un récit dont le point de départ est un souvenir d'enfance : Quand j’étais enfant je me disais qu’il devait exister au moins une maison oubliée quelque part, plutôt dans un bois, où je pourrais discrètement m’installer. Quand je fais marcher ma mémoire, j’ai une image très précise de cette maison, j’ai l’impression même qu’elle a existé. Que se passerait-il si un jour cette maison imaginaire venait échouer dans le monde réel? En revisitant cette maison imaginaire, je me donne le moyen de me promener en tant qu’adulte dans un souvenir d’enfant qui est par ailleurs le souvenir réel d’un récit imaginaire. Bien sûr, on est dans une forme d’introspection. On va forcément rencontrer des corps, du désir, de la douceur familiale et des angoisses.
Au fur et à mesure de l'avancée du livre, les pages noircissent au point de le rendre illisible. Avec La maison oubliée, le livre comme objet fait partie du récit, la lente évolution des 105 pages vers le noir complet étant perçue d'emblée par le lecteur comme un des éléments clefs de la narration.
Le spectacle La maison oubliée conjugue féminin et masculin avec les nuances de deux langues : le français et l’anglais. Chaque page du livre est lue d’abord dans une langue puis dans l’autre. Cette mise en scène permet de rendre sensible la segmentation du texte : dans le livre, tourner une page, c’est avancer pas à pas vers le noir. Ce parti pris plastique est rendu avec intelligence par la prestation des deux acteurs, qui sont comme deux jumeaux – ou plutôt deux amants – répétant un texte à la fois identique et sensiblement différent. Les mélodies de l’orgue de verres créent un espace sonore profond parfaitement en échos avec les méandres de cette expérience artistique originale.
Le projet est né de la rencontre entre différents artistes d’horizons linguistique (Etats-Unis, Canada, France, Suisse ) et d’univers artistiques différents (théâtre, art contemporain, musique contemporaine).
Artist/writer: Dominique Robin
Translation: Émilie Gruat
Producer: Joy Arab
Thanks to Cammy Brothers, Oskar Arnorsson
Special thanks to Émilie Gruat and Dominique Truco
Text : English and French
Schapiro Studio
Schapiro Hall, 605 West, 115th Street New York
Metro 1/116th & Broadway
May 23, Saturday, 2 pm
May 23, Saturday, 7 pm
May 24, Sunday, 1 pm
Free and open for all.
Email to reserve your seat as places are limited.