En dessinant le contour des pierres de l'Hudson Valley, je me donne une chance de découvrir ce qu'elles contiennent : des ondes qui ont traversé l'univers? un message oublié? une histoire à raconter? sans doute aussi un mot d'ordre politique : "nous sommes le lit de pierre sur lequel vous dormez", "l'esprit des anciens vous travaille que vous ne le vouliez ou non ". Pour m'aider dans cette quête, j'ai donné un mot (1) à chaque pierre en puisant dans certaines des langues qui cohabitaient sur les bords de l'Hudson River au début de la colonisation : les langues lenape (munsee et unami), le néerlandais, le français, l'italien et bien sûr l'anglais. La combinaison de ces pierres-mots fait naitre d'autres idées, d'autres rêveries qui prennent vie en lignes et en couleurs sur le papier à force d'obsession : je dialogue en dessinant avec ces formes minérales et c'est en revenant sans cesse les interroger que je finis en retour par trouver un sens à mes dessins. Alors je les assemble et je leur donne un titre pour tenter de m'approcher un peu plus près d'un inatteignable : un monde sans nom et sans mot qui m'impose pourtant son impérieuse présence.
(1) C'est devenu une habitude si bien que je relie cette série à un ensemble d'oeuvres que j'ai nommé "Pierres et langages".
By outlining the stones of the Hudson Valley, I'm giving myself a chance to discover what's inside them: waves that have crossed the universe? a forgotten message? a story to tell? probably also a political slogan: “we are the stone bed on which you sleep”, “the spirit of the ancients works on you whether you like it or not”. To help me in this quest, I gave each stone a word (1), drawing on some of the languages that coexisted on the banks of the Hudson River in the early days of colonization: the Lenape languages (Munsee and Unami), Dutch, French, Italian and, of course, English. The combination of these word-stones gives rise to other ideas, other daydreams that come to life in line and color on paper thanks to my obsessions: I draw in dialogue with these mineral forms, and it's by coming back to them again and again that I end up finding meaning in my drawings. So I assemble them and give them a title, in an attempt to get a little closer to the unattainable: a nameless, wordless world that nonetheless imposes its imperious presence on me.
(1) It is not the first time so well that I link this series to a set of works which I call "stone and language". Pierres et langages.
Disegnando il contorno delle pietre della Hudson Valley, mi do la possibilità di scoprire cosa contengono: onde che hanno attraversato l'universo? un messaggio dimenticato? una storia da raccontare? Forse anche una parola d'ordine politica: "siamo il letto di pietra su cui dormi", "lo spirito degli anziani ti lavora che tu lo voglia o no". Per aiutarmi in questa ricerca, ho dato una (1) parola a ogni pietra attingendo ad alcune delle lingue che coabitavano sulle rive del fiume Hudson all'inizio della colonizzazione: le lingue lenape (munsee e unami), l'olandese, il francese, l'italiano e naturalmente l'inglese. La combinazione di queste pietre-parole fa nascere altre idee, altri sogni che prendono vita in linee e colori sulla carta a forza di ossessione: Dialogo disegnando con queste forme minerali ed è ritornando incessantemente ad interrogarle che finisco per trovare un senso ai miei disegni. Allora li raccolgo e gli do un titolo per cercare di avvicinarmi un po' più a qualcosa di irraggiungibile: un mondo senza nome e senza parole che mi impone tuttavia la sua presenza imperiosa.
(1) Ormai è diventata un'abitudine, tanto che collego questa serie a una serie di opere che ho chiamato "pietra e linguaggio". Vedere Pierres et langages.
Nota : Le "pays" des Lenape (le Lenapehoking) s'étendait de l'actuelle Philadelphie jusqu'au centre de l'État de New York. Il y a principalement deux langues Lenape : l'unami qui était parlé au sud du Lenapehoking et le munsee qui était parlé au nord et dans la région de New York. Cela dit, avant l'arrivée des Européens, la zone de Manhattan était déjà internationale : on n'y parlait pas seulement le munsee mais aussi le mohican, le cherokee ou le micmac. Pour sélectionner les mots lenape, j'ai eu recours à deux sources : le dictionnaire munsee-anglais de John O'Meara (University of Toronto press ) et le Talking dictionnary, dictionnaire en ligne unami-anglais (dû notamment au travail de James Rementer et de Nora Thomson). Ces deux langues sont parfois appelées "lenape" ou "delaware" ce qui complique leur appréhension. Mon travail sur les mots Lenape ne reflète pas l'exactitude de ces langues complexes mais simplement ce que les sources disponibles -et facilement accessible par tous- en disent.
Note: The "country" of the Lenape (the Lenapehoking) extended from present-day Philadelphia to central New York. There are mainly two Lenape languages: the Unami language that was spoken in the south of the Lenapehoking and the Munsee which was spoken in the north and in the New York area. However, before the arrival of the Europeans, the area around Manhattan was already international and there were many languages spoken: not only Munsee but also Mohican, Cherokee or Micmac. To select the Lenape words, I used two sources: the John O’Meara Munsee-English dictionary (University of Toronto press) and the Talking dictionnary, an online Unami-English dictionary (due in particular to the work of James Rementer and Nora Thomson). These two languages are sometimes called "Lenape" or "Delaware", which complicates their apprehension. My work on the words Lenape does not reflect the accuracy of these complex languages but simply what the available sources -and easily accessible by all- say.
Nota: Il "paese" dei Lenape (il Lenapehoking) si estendeva dall'attuale Philadelphia fino al centro dello stato di New York. Ci sono principalmente due lingue lenape: l'unami che era parlato a sud del Lenapehoking e il munsee che era parlato a nord e nella regione di New York. Detto questo, prima dell'arrivo degli europei, la zona di Manhattan era già internazionale: non si parlava solo il munsee ma anche il mohican, il cherokee o il micmac. Per selezionare le parole lenape, ho utilizzato due fonti: il dizionario munsee-inglese di John O'Meara (University of Toronto press ) e il Talking dictionnary, dizionario online unami-inglese (dovuto in particolare al lavoro di James Rementer e Nora Thomson). Queste due lingue sono talvolta chiamate "lenape" o "delaware", il che complica un po di più la loro comprensione. Il mio lavoro sulle parole Lenape non riflette l'esattezza di queste lingue complesse, ma semplicemente ciò che le fonti disponibili -e facilmente accessibili da tutti- dicono.
About this series:
"J'ai ramassé dans la vallée de l'Hudson - cette fois-ci voir Stone Puzzles - quelques pierres sur le chemin toujours en suivant la même simple idée : elles tiennent dans ma main et elles sont belles. Certaines viennent d'une carrière désaffectée à Cold Spring (Nord de New York), d'autres ont été retirées d'un trou dans un chantier de construction à Manhattan. Les premières, parait-il, sont des pegmatites, c'est à dire..." Lire la suite
"I picked up some stones in the Hudson Valley—as I had done in Tuscany—always with the same impulse: that I can hold them in my hand, and that they are beautiful. Some came from an old quarry in Cold Spring in upstate New York, others were removed from a construction site in Manhattan. The former appear to be pegmatite, i.e., “composite” granites (in Latin, “pegma” means “to assemble”), which have rich black spots—like charcoal—that stimulate the imagination..." Read more
Bedrock
1. singular noun
The bedrock of something is the principles, ideas, or facts on which it is based.
2. uncountable noun
Bedrock is the solid rock in the ground which supports all the soil above it.
Collins dictionary
Bedrock, nom singulier
1. La base de quelque chose est les principes, les idées ou les faits sur lesquels elle est fondée.
2. Le "bedrock" est le socle minéral qui soutient tout le sol au-dessus.
Bedrock, nome singolare
1. La base di qualcosa è i principi, le idee o i fatti su cui si basa.
2. Il "bedrock" è la base minerale che sostiene tutto il terreno sopra.